在潮阳方言中,“戛纳”与当地特产“橄榄”的发音相同,这一语言上的巧合仿佛是近期口碑与票房双丰收的潮汕方言电影《给阿嬷的情书》,为观众们留下的一个藏在乡音里的“彩蛋”——该片于近日亮相第79届戛纳电影节,并进行了市场放映,引发大量国际片商关注,成为连接潮汕文化与世界电影舞台的一座独特桥梁。
《给阿嬷的情书》在第79届戛纳国际电影节市场单元展映
而更令人意想不到的是,这部电影的导演蓝鸿春和今年迎来诞辰120周年、70年前第一次代表中国电影走向戛纳的电影大师蔡楚生,均是汕头潮阳人。两代潮阳籍电影人在这座电影艺术殿堂,完成了一场跨越时空的接力。
一部真诚感十足的“土片子”闯关海外
全程采用潮汕方言、没有大制作、没有特效、连演员都是潮汕本地找的素人……作为一部扎根岭南侨乡文化的方言影片,凭借真实的故事质感收获全民青睐,甚至“火”到了戛纳国际电影节。
据悉,该影片上映以来,票房持续逆势上扬,成功跻身年度华语影片热门行列,观影人次突破千万大关,预测总票房将稳步攀升至13亿元以上,创下潮汕题材电影的市场新高度,更成为国产中小成本影片逆袭的典范。
《给阿嬤的情书》宣传海报
这部小成本影片为啥这么火呢?其答案或许就藏在“真诚”二字。
《给阿嬷的情书》以世界记忆遗产“侨批”为叙事核心,聚焦潮汕阿嬷半生守望的温情故事,细腻还原了近代广东民众“下南洋”谋生的艰辛历程,以及海外华侨漂泊异乡却心系故土、牵挂家人的家国情怀。
影片用朴素的镜头捕捉生活细节,以克制的情感表达传递亲情与乡愁,既保留了浓郁的潮汕地域文化特色,又蕴含着全人类共通的情感内核,这也是其能够跨越文化隔阂、打动国际观众的关键。
“我相信这部电影能在世界各地引发共鸣。”“我认为海外人群会很喜欢这部电影。”“我相信不光老人家会看,年轻人也应该知道他们爷爷辈的那段历史。”在日前的戛纳电影节观影现场,不少国际片商们普遍认为,这部影片兼具文化价值与市场潜力,其独特的侨乡题材的稀缺性、真挚的情感表达,能够适配全球不同地区的观影需求,并且表达了希望将这部影片引入当地市场的意愿。
两代潮阳籍导演在戛纳完成70年隔空接力
很少有人注意到的是,这场放映背后,藏着一段跨越70年的光影接力。
1956年,蔡楚生迎来职业生涯中一次重要的使命。那一年,由蔡楚生和司徒慧敏率领的中国电影代表团,出席法国戛纳国际电影节、国际电影创作者会议、国际戏剧节、南斯拉夫第三届民族电影节、意大利威尼斯影展等一系列活动。这是新中国电影第一次以正式代表团的身份,系统性地走向国际舞台。
图片中持扇者为蔡楚生
那时候,蔡楚生和代表团成员在半年里跑遍苏联、捷克、法国、意大利等7国,考察电影制度,回来写的报告成了中国电影改革的重要参考。同年,蔡楚生代表中国接过威尼斯电影节《神笔》的获奖证书,让世界第一次看到中国电影的多元模样。
据悉,蔡楚生也是潮阳人。1906年,蔡楚生在上海出生,幼年返回潮阳故里。1935年,他执导的《渔光曲》在莫斯科国际电影节上获奖,成为中国电影史上第一部获得国际奖项的影片。1947年,他与郑君里联合执导的《一江春水向东流》,创下当时中国电影票房的纪录,被誉为中国电影史上的里程碑之作。法国电影史学家把他列入“世界最知名200位电影艺术家”,这是潮阳的光,也是中国电影的光。
中国电影大师蔡楚生
70年后,蓝鸿春带着《给阿嬷的情书》来了。蔡楚生当年说“电影为人民服务”,蓝鸿春现在用“一切由心而发”在践行。两部电影,两代潮阳籍导演,隔了70年,题材不同、手法不同,可镜头都对准了普通人。据了解,蓝鸿春为了这部戏,他和团队跑了东南亚几百个华侨家庭,收集了几百份口述史料。“侨批不是冷冰冰的文物,是活着的记忆。”他说。
最妙的是个谐音梗:潮阳话里,“橄榄”——潮阳特产,和“戛纳”发音一模一样。电影里反复出现的橄榄,像极了冥冥之中的约定:70年前蔡楚生从这里出发,70年后蓝鸿春带着家乡的味道回来。
文、图 | 记者 赵映光 通讯员 潮阳宣
责编:李泽宇
校对:谢志忠
审签:魏琴
版权及免责声明:凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“英国富中传媒”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:619378122@qq.com。